Bagi kalian yang ingin bergabung bersama kami sebagai staff Kara Effect, Khusus Staff Translate, diutamakan bisa TL dari Japanese. Silakan Hubungi Fanpage

Brian the Sun – Maybe :LYRICS

Posted By Hanz on Wednesday, September 14th, 2016 , OST Amaama to Inazuma
How to Download
Report

Report post




  • Brian the Sun – Maybe Lyrics Anime “Amaama to Inazuma” Ending Theme

    File info :
    Artist: Brian the Sun
    Judul: Maybe
    Composed: Ryota Mori
    Lyrics:
    Release Date: Sep 07, 2016
    Anime ED: Amaama to Inazuma

    Jangan cuma dilihat, jangan lupa tinggalkan Komentar nya …
    Don’t just be seen, don’t forget to leave your comments … 
    Full Versi

    uchuu o tokashita mitai na hitomi ni
    mado ga utsutteta totemo kirei datta

    oka no ue de toketa shinjitsu no chokoreeto
    kimi no aji ga shita totemo umakatta

    kimi wa boku no sono neji o yurumeteshimatta
    kimi ga kizanda haihatto merankorii na biito

    neibii kimi no subete ga yuganda yoru ni magirete
    nijinda sakaime o nandomo tashikameatta
    meibii kimi no subete ga maboroshi ni natteshimau
    dounimo dekinai naa tada boku wa zutto ame no oto o kiiteita
    nemutteiru furi o shite.

    kishindeiku yoru ni ougon no maamareedo
    kurutteshimattanda bokura kodoku datta

    biru no okujou kirameku akai raito
    fukai umi ni ita kurage mitai datta.

    kimi wa nani o oikakete koko made kitanda
    boku wa uchi ni kaerou to mogaiteta dake

    neibii boku no subete ga yuganda gitaa ni uzumorete
    kasureta kono koe ga kimi ni todokanakutemo
    neibii kimi no subete ga maboroshi ni kawaru mae ni
    sabishisa no sono riyuu o ikutsu mitsukerareru no darou
    wakannai furi o shite.

    kimi wa boku no sono neji o yurumeteshimatta
    kimi ga kizanda haihatto merankorii na biito
    neibii kimi no subete ga yugada yoru ni magirete
    nijinda sakaime o nandomo tashikameatta
    meibii kimi no subete ga maboroshi ni natteshimau
    dounimo dekinai naa tada boku wa zutto ame no oto o kiiteita
    nemutteiru furi o shite.

    宇宙を溶かしたみたいな瞳に
    窓が映ってた とてもきれいだった

    丘の上で溶けた真実のチョコレート
    君の味がした とても甘かった

    君は僕のそのネジを緩めてしまった
    君が刻んだハイハット メランコリーなビート

    ネイビー君の全てが歪んだ夜にまぎれて
    滲んだ境目を何度も確かめ合った
    メイビー君のすべてがマボロシになってしまう
    どうにもできないなぁ ただ僕はずっと雨の音を聞いていた
    眠っているフリをして。

    軋んでいく夜に黄金のマーマレード
    狂ってしまったんだ 僕ら孤独だった

    ビルの屋上煌めく赤いライト
    深い海にいたクラゲみたいだった。

    君は何を追いかけてここまできたんだ
    僕はうちに帰ろうともがいてただけ

    ネイビー僕の全てが歪んだギターに埋もれて
    かすれたこの声が君に届かなくても
    ネイビー君の全てがマボロシに変わる前に
    寂しさのその理由をいくつみつけられるのだろう
    分かんないフリをして。

    君は僕のそのネジを緩めてしまった
    君が刻んだハイハット メランコリーなビート
    ネイビー君の全てが歪んだ夜にまぎれて
    滲んだ境目を何度も確かめ合った
    メイビー君のすべてがマボロシになってしまう
    どうにもできないなぁ ただ僕はずっと雨の音を聞いていた
    眠っているフリをして。

    Content

    Di dalam mata yang tampaknya telah dibubarkan alam semesta,
    Aku melihat cerminan dari jendela kita. Itu sangat indah.

    Cokelat jujur yang meleleh berhenti di bukit itu
    Terasa seperti dirimu. Rasanya begitu manis.

    Kau adalah orang yang melepaskan baut di dalam diriku;
    Topi tinggimu yang terus berdetak dengan kesedihan.

    Semua angkatanmu menghilang di tengah malam yang terus berputar,
    Menguji batas-batas yang memudar, lagi dan lagi.
    Mungkin semuanya tidak lebih dari ilusi,
    Tapi aku tidak bisa melakukan sesuatu tentang hal itu … Aku hanya mendengarkan suara hujan-
    Pura-pura tidur untuk sementara.

    Karena malam berteriak ke atas, sehelai emas pada dirimu
    Begitu keluar, begitu salah. Kami sangat kesepian.

    Lampu merah bersinar di atap gedung kami
    Seperti ubur-ubur di tengah laut yang biru.

    Apa yang telah kau kejar selama ini, untuk membuat jalan di sini?
    Sementara itu, aku sudah melakukan semuanya untuk kembali pulang …

    Semua angkatanmu ditutupi oleh suara gitar ini,
    Bahkan jika itu berarti suaraku tidak pernah bisa mencapai dirimu.
    Sebelum semua angkatanmu menjadi ilusi,
    Aku yakin kita dapat menemukan satu atau dua alasan kesedianmu-
    Sementara kita berpura-pura tidak tahu.

    Kau adalah orang yang melepaskan baut di dalam diriku;
    Topi tinggimu yang terus berdetak dengan kesedihan.
    Semua angkatanmu menghilang di tengah malam yang terus berputar,
    Menguji batas-batas yang memudar, lagi dan lagi.
    Mungkin semuanya tidak lebih dari ilusi,
    Tapi aku tidak bisa melakukan sesuatu tentang hal itu … Aku hanya mendengarkan suara hujan-
    Pura-pura tidur untuk sementara.

    Translate : Rajiv