• [K RETURN OF KINGS OP] Yui Horie – Asymmetry :LYRICS

    by Hanz on Friday, November 6th, 2015

AsymmetryLyrics Opening Anime K RETURN OF KINGS

Artist: Yui Horie
Judul: Asymmetry
Composed: atsuko, KATSU
Lyrics: atsuko
Anime OP: K RETURN OF KINGS

Yui Horie – Asymmetry

Jangan cuma dilihat, jangan lupa tinggalkan Komentar nya …
Don’t just be seen, don’t forget to leave your comments … 
Full Versi

massara na kushi de kami o tokashite makka na ringo no kuchibiru
masshiroi kyanbasu o irodotteru mannaka ni arubeki ishiki

kowai (kowakunai) tsurai (tsurakunai) mayoi (mayowanai) sabishii (un)
samui (atatakai) akai (toutoi) kono sekai wa hakanaki ashinmetorii

nee ai ga eien ni tsunagu kizuna to honoo
kokoro hitotsu nigekakuretari wa shinai wa
nee ai wa kitto aru mikansei to shiru koro ni
kimi ni Kiss o ageru

kagami wa nani o utsushiteiru no? mieteru mono dake o shinjinaide

kowai (kowakunai) tsurai (tsurakunai) mayoi (mayowanai) sabishii (un)
samui (atatakai) akai (toutoi) kono kimochi wa hakanaki ashinmetorii

nee tsuyoku daitemite tsunagu kizuna to honoo
sakihokoreru tatakai no Kiss o hanatsu wa
Glass no naka Yes, I do yuiitsumuni no Color de
endoresu na sutoorii

itsu no hi ka matotteita beeru o harari to nugi
massugu ni misuerunda tte
kotoba nante nakutomo kikoetekita no kanashiki yorokobi

nee ai ga eien ni tsunagu kizuna to honoo
kokoro hitotsu nigekakuretari wa shi nai wa
nee ai wa kitto aru mikansei to shiru koro ni
kimi ni Kiss o ageru

nee tsuyoku daitemite tsunagu kizuna to honoo
sakihokoreru tatakai no Kiss o hanatsu wa
Glass no naka Yes, I do yuiitsumuni no Color de
endoresu na sutoorii
yureru ashinmetorii

まっさらな櫛で髪をとかして 真っ赤な林檎のくちびる
真っ白いキャンバスを彩ってる 真ん中に在るべき意識

怖い(怖くない) 辛い(辛くない) 迷い(迷わない) 寂しい(うん)
寒い(温かい) 赤い(尊い) この世界は儚き アシンメトリー

ねえ愛が 永遠に 繋ぐ絆と炎
心ひとつ 逃げ隠れたりはしないわ
ねえ愛は きっとある 未完成と知る頃に
君にKissをあげる

鏡は何を映しているの? 見えてるモノだけを信じないで

怖い(怖くない) 辛い(辛くない) 迷い(迷わない) 寂しい(うん)
寒い(温かい) 赤い(尊い) この気持ちは儚き アシンメトリー

ねえ強く 抱いてみて 繋ぐ絆と炎
咲き誇れる戦いのKissを放つわ
Glassの中 Yes, I do 唯一無二のColorで
エンドレスなストーリー

いつの日か 纏っていたベールを ハラリと脱ぎ
真っ直ぐに見据えるんだって
言葉なんて無くとも 聴こえてきたの 悲しき喜び

ねえ愛が 永遠に 繋ぐ絆と炎
心ひとつ 逃げ隠れたりはしないわ
ねえ愛は きっとある 未完成と知る頃に
君にKissをあげる

ねえ強く 抱いてみて 繋ぐ絆と炎
咲き誇れる戦いのKissを放つわ
Glassの中 Yes, I do 唯一無二のColorで
エンドレスなストーリー
揺れるアシンメトリー

Content

Menyisir rambutku dengan merek sisir baru…bibir merah tua seperti boneka…
Aku mewarnai kanvas berwarna putih; sebuah kesadaran yang menjadi sebuah pusat.

Takut (berani) … Bermasalah (kemudahan) … ragu-ragu (gigih) … kesepian (Ya) …
Dingin (hangat) … Merah (mulia) … dunia ini ada di kesenjangan yang kekal.

Kau tahu, cinta berlangsung selamanya: terikat dan terbakar oleh api!
Hati kita adalah satu; Aku tidak akan lari atau bersembunyi.
Kau tahu, cinta pasti ada; pada akhirnya kita menyadari bahwa kita tidak sempurna,
Aku memberimu sebuah ciuman.

Apa yang cermin ini gambarkan? Jangan hanya percaya pada apa yang kau lihat!

Takut (berani) … Bermasalah (kemudahan) … ragu-ragu (gigih) … kesepian (Ya) …
Dingin (hangat) … Merah (mulia) … Perasaan ini adalah kesenjangan yang kosong.

Hei, cobalah pegang erat-erat: terikat dan terbakar oleh api –
Aku akan membiarkanmu bebas bermekaran, bersiap untuk sebuah ciuman!
Terbungkus dalam kaca – “Ya, akan kulakukan!”, Dengan warna yang tak tertandingi:
Sebuah cerita yang tak ada habisnya …

Aku mendengar bahwa jika aku melepas cadar ini suatu hari nanti aku akan mulai mengenakannya lagi,
Aku akan fokus pada pandanganku di depan.
Bahkan tanpa kata-kata, aku mendengarnya memanggil – sukacita yang berduka!

Kau tahu, cinta berlangsung selamanya: terikat dan terbakar oleh api!
Hati kita adalah satu; Aku tidak akan lari atau bersembunyi.
Kau tahu, cinta pasti ada; pada akhirnya kita menyadari bahwa kita tidak sempurna,
Aku memberimu sebuah ciuman.

Hei, cobalah pegang erat-erat: terikat dan terbakar oleh api –
Aku akan membiarkanmu bebas bermekaran, bersiap untuk sebuah ciuman!
Terbungkus dalam kaca – “Ya, akan kulakukan!”, Dengan warna yang tak tertandingi:
Sebuah cerita yang tak ada habisnya …
Kesenjangan yang bimbang!

Translate : Rajiv

.

TV Size

massara na kushi de kami wo tokashite
makka na ninbou no kuchibiru
masshiroi kanbasu wo irodotteru
mannaka ni aru beki ishiki

kowai (kowakunai) tsurai (tsurakunai)
mayoi (mayowanai) samishii (haa)
samui (atatakai) hakanai (toutoi)

kono sekai wa hakanaki ashinmetorii

nee ai ga eien ni tsunagu kizuna to honoo
kokoro hitotsu nigekakuretari wa shinai wa
nee ai wa kitto aru mikansei to shiru koro ni

kimi ni kisu wo ageru

nee tsuyoku daitemite tsunagu kizuna to honoo
sakihokoreru tatakai no kisu wo hanatsu wa
Let us roam the clouds! Yes, I do!
yuiitsu muni dokodatte
kimi ni kisu wo ageru

Source : 10pesona

Content

Content

Membuang alasan itu, “Inilah akhir yang benar!”
Aku berlari dari garasi, bergantung pada momentumku.

Tujuanku adalah ke selatan; aku mengayuh pedal ke arah laut.
Aku tidak melihat peta – Aku tidak ingin ada rute yang sebelumnya telah ditentukan …

Kakiku hanya akan terjebak dalam rutinitas orang lain.

Jalur yang lurus ini aku gambarkan dengan segenap hatiku,
Sepertinya akan tergelincir dan mati jika aku berpaling,
Jadi aku akan melanjutkannya dengan dua roda, menuju masa depan 0,2 detik!
Untuk saat ini, yang bisa kulakukan adalah menjualnya!

Tergantung bagaimana aku melihat waktu yang telah lewat, “kehadiranku” mulai berubah;
Haruskah aku melihatnya sebagai sejarah, atau menganggapnya sebagai masa laluku?

Bahkan “kata orang bijak”, seseorang tercerahkan dengan kehadiranku,
Hanya ada satu adegan setelah garis ini meninggalkan bibirku, bukankah begitu?

Aku ingin tahu apakah ini saatnya aku untuk pergi ke panggung …?

Pemandangan meninggalkanku dengan sangat cepat,
Sebagai dunia baru yang menusuk jauh ke dalam tubuhku.
Membelah angin penghalau, memegangKu dan membimbingku!
Lalu aku hanya bisa menjualnya!

Menjahit memasuki aliran waktu, orang memakai nama untuk sebuah sejarah …
Tapi aku tidak akan pernah menemukan nilai dalam hal itu –
Aku hanya mengosongkan paru- paruku dan menulis ulang kembali saat ini!

Jalur yang lurus ini aku gambarkan dengan segenap hatiku,
Sepertinya akan tergelincir dan mati jika aku berpaling,
Jadi aku akan melanjutkannya dengan dua roda, menuju masa depan 0,2 detik!
Untuk saat ini, yang bisa kulakukan adalah menjualnya!

Aku akan menjualnya sampai aku mati!

Translate : Rajiv

Direct Downloads
This is only a preview
Buy The Original Support the Artist
BUY AT: CDJAPAN | AMAZON | TSUTAYA | ANIMATE | TOWER | HMV | YESASIA
Direct View
  • ChandRa Pain Part II

    lagunya yg full versi kapan rilis min?