Bagi kalian yang ingin bergabung bersama kami sebagai staff Kara Effect, Khusus Staff Translate, diutamakan bisa TL dari Japanese. Silakan Hubungi Fanpage

yanaginagi – over and over :LYRICS

Posted By Fai-chan on Monday, April 23rd, 2018 , OST Just Because!
How to Download
Report

Report post




  • Anime: Just Because!

    File info :
    Artist: yanaginagi
    Judul: over and over
    Composed: Katsutoshi Kitagawa
    Release Date: Nov 01, 2017
    Type: Opening Theme

    Full Version

    kioku no kimi ni tsugu sayonara

    tonari ni suwatteta hazukashigari ya
    arigatou tte iu tabi ni hoo o someteta
    futari de kangaeta himitsu no aizu
    hanaretemo kitto sugu wakaru hazu

    atarashii hibi ni makareru mama
    todoita sasayaka na tegami o
    aa doushite
    yomi mo shinaide okisattan darou

    kioku no kimi ni tsugu sayonara
    nagai kami ga hoo o kakusu kara
    umaku choushi ga awanain da
    kimi o dare yori fukaku shitteita no ni
    tonari no seki no kimi wa inai

    mabara ni tsugi awasu tooi omoide
    ichibu dake nukeochite doko ka kaketeta
    ano toki kuchi ni shita kotoba wa kitto
    wasurete wa ikenakatta
    sorena no ni

    otonabita shisen ni sukasarete
    aseru kokoro ga ukidashi sou
    aa konnani
    kodomo shimiteru jibun ga iya da

    omokage no nokoru yokogao de
    shiranai egao o miseru kimi wa
    marude heikou sekai no hito
    bonyari shiteru ma ni
    zutto saki made aruite itte shimau

    senaka ou ashioto
    ichido ashi o tomete
    wazuka ni miseru kuchibiru no katachi
    mabataku ma ni jikan tsunagu hashi o kaketa

    tonari no seki no kimi wa inai
    otona ni natta kimi ga hitori

    kioku no kimi ni tsugu sayonara
    nagai kami ga totemo niau kara
    sukoshi terekusaku naru keredo
    kimi o dare yori fukaku shitteiku tame
    tonari ni suwatte mo ii kai

    記憶の君に告ぐさよなら

    隣に座ってた 恥ずかしがり屋
    ありがとうって言う度に頬を染めてた
    ふたりで考えた秘密の合図
    離れても きっとすぐ分かるはず

    新しい日々に巻かれるまま
    届いたささやかな手紙を
    ああ どうして
    読みもしないで置き去ったんだろう

    記憶の君に告ぐさよなら
    長い髪が頬を隠すから
    うまく調子が合わないんだ
    君を誰より深く知っていたのに
    隣の席の君は いない

    まばらに継ぎ合わす 遠い思い出
    一部だけ抜け落ちて どこか欠けてた
    あの時口にした言葉はきっと
    忘れてはいけなかった
    それなのに

    大人びた視線に透かされて
    焦る心が浮き出しそう
    ああ こんなに
    子供染みてる自分が嫌だ

    面影の残る横顔で
    知らない笑顔を見せる君は
    まるで平行世界の人
    ぼんやりしてる間に
    ずっと先まで 歩いていってしまう

    背中追う足音
    一度足を止めて
    わずかに見せる唇のかたち
    瞬く間に時間繋ぐ橋をかけた

    隣の席の君はいない
    大人になった君がひとり

    記憶の君に告ぐさよなら
    長い髪がとても似合うから
    少し照れくさくなるけれど
    君を誰より深く知っていくため
    隣に座ってもいいかい

    aku mengucapkan selamat tinggal pada kenanganmu.

    orang pemalu yang duduk disebelahku
    akan memerah ketika aku mengucapkan "terima kasih"
    bersama-sama, kita menyatakan ungkapan rahasia.
    bahkan jika kita terpisah jauh, aku yakin aku akan segera mengenalinya

    jika kita dapat berjumpa kembali di lain hari
    aku akan berharap surat sederhana ini dapat mencapaimu
    ahh, tapi kau bahkan tidak repot untuk membacanya
    kenapa kau meninggalkannya duduk disana?

    aku mengucapkan selamat tinggal pada kenanganmu
    rambut panjangmu menyembunyikan pipimu dari pandangan
    jadi aku kesulitan membacamu
    meskipun kugunakan untuk mengenalimu lebih baik daripada orang lain
    kau tidak lagi duduk disebelahku

    kenangan jauh yang jarang terhubung
    hanya hilang sebagian disana-sini. ada sesuatu yang hilang
    kita seharusnya tidak pernah lupa
    kata-kata yang kita ucapkan saat itu,
    tapi, kita melupakannya

    ditusuk oleh tatapanmu yang dewasa
    hatiku yang panik terasa akan melayang pergi
    ahh, aku benci diriku yang seperti ini
    sangat kekanak-kanakkan dengan segala cara

    wajahmu meninggalkan kesan saat aku melihatmu dari samping
    melihatmu tersenyum dengan cara yang belum pernah kulihat sebelumnya
    kau terlihat seperti seseorang dari dunia paralel
    disaat itu, aku melamun
    kau tetap berjalan bahkan lebih jauh lagi

    aku mendengar langkah kakiku mengejarmu dari belakang
    aku berhenti sejenak
    bibirmu membentuk bentuk yang tipis
    dan dalam sekejap mata, aku menyebrangi jembatan untuk menghubungkan waktu kita

    kau tidak lagi duduk disebelahku
    kau sudah dewasa sekarang, sendirian

    aku mengucapkan selamat tinggal pada kenanganmu
    rambut panjangmu terlihat cocok untukmu
    jadi aku sedikit malu
    tapi aku ingin mengenalmu lebih baik daripada orang lain
    jadi, bisakah aku duduk disebelahmu?

     

     

     

    Translator: Syakira

    FAST DOWNLOAD
    This is only a preview
    Buy The Original Support the Artist