Yang ingin bergabung bersama kami sebagai staff Kara Effect atau Translate Lyrics yang bisa TL dari "Japanese". Silakan Hubungi Fanpage

KISIDA KYODAN & THE AKEBOSI ROCKETS – GATE II : Sekai wo Koete :LYRICS

Posted By Hanz on Sunday, January 31st, 2016 , OST Gate: Jieitai Kanochi nite, Kaku Tatakaeri – Enryuu-hen
How to Download
Report

Report post




  • Sekai wo KoeteLyrics Anime “Gate: Jieitai Kanochi nite, Kaku Tatakaeri – Enryuu-hen” Opening Theme

    File info :
    Artist: KISIDA KYODAN & THE AKEBOSI ROCKETS
    Judul: GATE II ~Sekai wo Koete~
    Composed: Kisida
    Lyrics: Kisida
    Release Date: jan 27, 2016
    Anime OP: Gate: Jieitai Kanochi nite, Kaku Tatakaeri – Enryuu-hen

    Jangan cuma dilihat, jangan lupa tinggalkan Komentar nya …
    Don’t just be seen, don’t forget to leave your comments … 
    Full Versi

    itsudatte tadashisa wa yarikirenai mono dato omou
    riseiteki na kanjouron nante orokamono no yume da
    shikashi hito wa yume ni shika ikirarenainda

    nanika o gisei ni erareru mono ga
    dareka ni totte kakegae no nai mono datta to shitara ittai
    dou sureba iindarou?

    tabun sou iu toki ni fumidaseru koto ga
    tatakau tte koto sa

    sekai no hate de kimi ga waraeru you ni
    kono kotoba ga itsuka kaze ni kieru you ni

    hito ni warawaretatte ima kono toki dake wa kamawanakute ii
    konomashii mirai nante nowa fumidashita saki ni shika nai

    nozomu ka dou ka wa toku ni sore o eru jouken dewa nai
    negai no tsuyosa de kawaru nara kurou wa shinai yone

    dakedo sa ima koko ni aru mono ga
    taisetsu nanomo kawaranai darou

    sekai o koete kimi to waraeru you ni
    kono kotoba ga itsuka wasurerareru you ni

    maa umaku ikanai koto no hou ga ooi yone
    dakedo kyou kurai wa nantoka shite miru tte kimetanda

    tanin wa toku ni kocchi no shiawase o negattari wa shiteinai keredo sa
    dakara tte warui koto bakari janai darou?

    tabun sou iu toki ni sunao de iraretara
    kantan na koto sa

    sekai no hate de kimi ga waraeru you ni
    kono kotoba ga itsuka kaze ni kieru you ni

    saa sou iu wake dakara mou isso kakugo o kimeyou ze
    konomashii mirai nante nowa fumidashita saki ni shika nai

    いつだって正しさはやりきれないものだと思う
    理性的な感情論なんて愚か者の夢だ
    しかし人は夢にしか生きられないんだ

    何かを犠牲に得られるものが
    誰かにとって掛け替えのないものだったとしたらいったい
    どうすればいいんだろう?

    多分そういう時に踏み出せることが
    戦うってことさ

    世界の果てで君が笑えるように
    この言葉がいつか風に消えるように

    人に笑われたって今この時だけはかまわなくていい
    好ましい未来なんてのは踏み出した先にしかない

    望むかどうかは特にそれを得る条件ではない
    願いの強さで変わるなら苦労はしないよね

    だけどさ 今ここにあるものが
    大切なのも変わらないだろう

    世界を超えて君と笑えるように
    この言葉がいつか忘れられるように

    まあうまくいかない事のほうが多いよね
    だけど今日くらいは何とかしてみるって決めたんだ

    他人は特にこっちの幸せを願ったりはしていないけれどさ
    だからって悪い事ばかりじゃないだろう?

    多分そういう時に素直でいられたら
    簡単なことさ

    世界の果てで君が笑えるように
    この言葉がいつか風に消えるように

    さあそういうわけだからもういっそ覚悟を決めようぜ
    好ましい未来なんてのは踏み出した先にしかない

    Content

    Ku s’lalu berpikir bahwa kebenaran adalah hal mematikan
    Teori emosi yang rasional itu mimpi orang bodoh
    Namun manusia tak bisa hidup hanya dalam mimpi

    Hal yang diperoleh ‘tuk korbankan sesuatu,
    ku ingin memilikinya setelah tak tergantikan bagi seseorang
    Kuharus bagaimana?

    Mungkin di saat seperti ini hal yang ‘kan terambil,
    seperti “akan bertarung”

    Di ujung dunia kau seperti bisa tertawa
    Dan kata-kata ini suatu saat seperti ‘kan hilang dalam angin

    Hanya saat ini kini kuditertawakan oleh orang-orang, ku tak peduli
    Masa depan yang lebih baik itu tak hanya untuk dilangkahi saja

    Apa yang kuinginkan terutama bukan kondisi untuk mendapatkannya
    Jika kita merubahnya dengan kekuatan permohonan, maka tak ‘kan ada kesulitan

    Namun, kini yang ada di sini
    hal yang berharga juga tak kan berubah, bukan?

    Keluar dari dunia, seperti bisa tertawa denganmu
    Dan kata-kata ini suatu saat seperti bisa terlupakan

    Ya, masih ada banyak hal yang tak berjalan baik
    namun hari ini entah mengapa telah kuputuskan untuk mencoba

    Ku tak tahu hal lain terutama memohon kebahagiaan sendiri
    jadi, itu bukanlah hal yang buruk, bukan?

    Mungkin di saat seperti itu jika ‘ku berterus terang
    akan menjadi lebih mudah

    Di ujung dunia kau seperti bisa tertawa
    Dan kata-kata ini suatu saat seperti ‘kan hilang dalam angin

    Jadi, oleh karena itu ayo kita putuskan tekad kita sebentar lagi
    Masa depan yang lebih baik itu tak hanya untuk dilangkahi saja

    Translate : Rinarina

    Use feature report if you find the link can not be accessed or can not be downloaded
    Direct DOWNLOAD
    This is only a preview
    Buy The Original Support the Artist