Yang ingin bergabung bersama kami sebagai staff Kara Effect atau Translate Lyrics yang bisa TL dari "Japanese". Silakan Hubungi Fanpage

Luck Life – Namae wo Yobu yo :LYRICS

Posted By Hanz on Thursday, May 12th, 2016 , OST Bungou Stray Dogs
How to Download
Report

Report post




  • Luck Life - Namae wo Yobu yoLyrics Anime “Bungo Stray Dogs” Ending Theme

    File info :
    Artist: Luck Life
    Judul: Namae wo Yobu yo
    Composed: PON
    Lyrics: PON
    Release Date: May 11, 2016
    Anime ED: Bungo Stray Dogs

    Jangan cuma dilihat, jangan lupa tinggalkan Komentar nya …
    Don’t just be seen, don’t forget to leave your comments … 
    Full Versi

    boku ga boku de irareru
    riyuu o sagashiteita
    anata no mune no naka de
    ikiteiru boku ga iru no naraba
    kurayami mo nagai sakamichi mo
    koeteikeru you na
    boku ni nareru hazu

    sorezore ni ima o aruiteru bokura ga waraeru you ni
    ikiteiru imi o tashikameainagara susumeru you ni
    namae o yobu yo
    anata no namae o
    anata ga anata de ireru you ni

    kanashimi ni kurete anata no namida ga koboreru toki
    sabishisa ni afurete kokoro ga shibondeku toki
    namae o yobu yo
    anata no namae o
    boku no namae o yondekureta mitai ni

    fukaku iki o suikomu
    nomikonde sora ni hanatsu
    daremo ga shiawase ni nareru
    shinjitemo ii kana
    boku ni datte

    mabushii kurai no mirai ga kono saki ni matteitemo
    boku hitorikiri de mukaetemo nan no imi mo nai no
    namae o yobu yo
    boku no namae o
    ima demo koko ni iru yo
    kikoeteru kana

    “inakutemo ii ka”
    hitori tsubuyaite sora o miageteta
    kaze ni magirete
    doko kara ka kikoeta
    boku no namae
    boku ga boku de ireru you ni moratta mono

    sorezore ni ima o aruiteru bokura ga waraeru you ni
    ikiteiru imi o tashikameainagara susumeru you ni
    namae o yobu yo
    anata no namae o
    anata ga anata de ireru you ni

    kanashimi ni kurete anata no namida ga koboreru toki
    sabishisa ni afurete kokoro ga shibondeku toki
    namae o yobu yo
    anata no namae o
    boku no namae o yondekureta mitai ni

    僕が僕でいられる
    理由を探していた
    あなたの胸の中で
    生きている僕がいるのならば
    暗闇も長い坂道も
    越えて行けるような
    僕になれるはず

    それぞれに今を歩いてる僕らが笑えるように
    生きている意味を確かめ合いながら進めるように
    名前を呼ぶよ
    あなたの名前を
    あなたがあなたでいれるように

    悲しみに暮れてあなたの涙がこぼれる時
    寂しさに溢れて心がしぼんでく時
    名前を呼ぶよ
    あなたの名前を
    僕の名前を呼んでくれたみたいに

    深く息を吸い込む
    飲み込んで空に放つ
    誰もが幸せになれる
    信じてもいいかな
    僕にだって

    眩しいくらいの未来がこの先に待っていても
    僕一人きりで迎えてもなんの意味もないの
    名前を呼ぶよ
    僕の名前を
    今でもここにいるよ
    聞こえてるかな

    「いなくてもいいか」
    一人呟いて空を見上げてた
    風に紛れて
    どこからか聞こえた
    僕の名前
    僕が僕でいれるように貰ったモノ

    それぞれに今を歩いてる僕らが笑えるように
    生きている意味を確かめ合いながら進めるように
    名前を呼ぶよ
    あなたの名前を
    あなたがあなたでいれるように

    悲しみに暮れてあなたの涙がこぼれる時
    寂しさに溢れて心がしぼんでく時
    名前を呼ぶよ
    あなたの名前を
    僕の名前を呼んでくれたみたいに

    Content

    Aku sedang mencari,
    Alasan aku bisa sebagai diriku sendiri;
    Jika ada versi diriku sendiri,
    Yang ada di dalam hatimu …
    … Kemudian di tengah kegelapan yang panjang, jalan berbukit ini,
    Aku merasa bisa menjadi dirku yang baru,
    Mampu membuat jalan yang ingin kulalui!

    Sehingga masing-masing dari kita, berjalan sendirian, dan dapat terus tersenyum …
    Sehingga kita bisa terus bergerak maju, mengeksplorasi makna hidup bersama-sama …
    Aku akan memanggil nama:
    Namamu –
    Sehingga kau dapat tetap menjadi dirimu sendiri.

    Setiap kali kau jatuh dalam kegelapan dengan kesedihan dan air mata melimpahmu …
    Setiap kali jantungmu banjir dengan kesepian dan mulai merana …
    Aku akan memanggil nama:
    Namamu –
    Sama sepertimu yang pernah lepas dari milikku.

    Mengambil napas dalam-dalam,
    Aku minum ke bawah, kemudian melepaskannya ke langit …
    Apakah aku diperbolehkan untuk percaya,
    semua orang yang dapat menemukan kebahagiaan?
    Bahkan diriku?

    Bahkan jika masa depan menungguku begitu terang dan itu menyilaukan,
    Jika aku menghadapinya sendirian, tidak ada arti sebenarnya di dalamnya …
    Aku akan berteriak nama:
    Namaku –
    Aku masih di sini …
    … Bisakah kau mendengarku?

    “Aku kira tidak ada yang akan memperhatikan jika aku pergi,”
    Bisikku, karena aku menghadap ke langit … saja.
    Kemudian di tengah angin, aku mendengar,
    Dari suatu tempat jauh:
    Namaku –
    Sebuah hadiah yang memungkinkanku untuk tetap menjadi diriku.

    Sehingga masing-masing dari kita, berjalan sendirian, dan dapat terus tersenyum …
    Sehingga kita bisa terus bergerak maju, mengeksplorasi makna hidup bersama-sama …
    Aku akan memanggil nama:
    Namamu –
    Sehingga kau dapat tetap menjadi dirimu sendiri.

    Setiap kali kau jatuh dalam kegelapan dengan kesedihan dan air mata melimpahmu …
    Setiap kali jantungmu banjir dengan kesepian dan mulai merana …
    Aku akan memanggil nama:
    Namamu –
    Sama sepertimu yang pernah lepas dari milikku.

    Translate : Rajiv

    TV Size

    Boku ga boku de irareru riyuu o sagashiteita
    Anata no mune no naka de ikiteiru boku ga iru no naraba
    Kurayami mo nagai sakamichi mo
    Koeteikeru you na boku ni nareru hazu

    Sorezore ni ima o aruiteru bokura ga waraeru you ni
    Ikiteiru imi o tashikameainagara susumeru you ni
    Namae o yobu yo anata no namae o
    Anata ga anata de ireru you ni

    Kanashimi ni kurete, anata no namida ga koboreru toki
    Samishisa ni afureta kokoro ga shibondeku toki
    Namae o yobu yo anata no namae o
    Boku no namae o yondekureta mitai ni

    僕が僕でいられる理由を探していた
    あなたの胸の中で生きている僕がいるのならば
    暗闇も長い坂道も
    越えていけるような僕になれるはず

    それぞれに今を歩いてる僕らが笑えるように
    生きている意味を確かめ会いながら 進めるように
    名前を呼ぶよ あなたの名前を
    あなたがあなたで居れるように

    悲しみに暮れて、あなたの涙が溢れる時
    寂しさに溢れた心が萎んでく時
    名前を呼ぶよ あなたの名前を
    僕の名前を呼んでくれたみたいに

    Content

    Ku mencari alasan keberadaanku
    Jika diriku berada di dalam hatimu
    Bahkan kegelapan terus memanjang di jalan berbukit ini
    Jika kubisa melaluinya, ku merasa diriku bisa menjadi diriku

    Kita berjalan di jalan kita masing-masing sehingga kita dapat tersenyum
    Hingga kita dapat terus berjalan ‘tuk memastikan makna kehidupan kita
    Ku memanggil sebuah nama dan itu adalah namamu
    Agar kau dapat menjadi dirimu sendiri

    Di saat kau tenggelam dalam rasa sedih dan luapan air mata
    Di saat hatimu dipenuhi kesendirian dan menghanyutkanmu
    Ku memanggil sebuah nama dan itu adalah namamu
    Seperti saat kau memanggil namaku

    Translate : Fadli

    Use feature report if you find the link can not be accessed or can not be downloaded
    Direct DOWNLOAD
    This is only a preview
    Buy The Original Support the Artist