Yang ingin bergabung bersama kami sebagai staff Kara Effect atau Translate Lyrics yang bisa TL dari "Japanese". Silakan Hubungi Fanpage

Rin Akatsuki – Kono Te de :LYRICS

Posted By Fai-chan on Sunday, February 19th, 2017 , OST Ao no Exorcist: Kyoto Fujouou Hen
How to Download
Report

Report post




  • kono te de lirikLyrics Anime “Ao no Exorcist: Kyoto Fujouou Hen” TV Ending Song

    File info :
    Artist: Rin Akatsuki
    Judul: Kono Te de
    Composed: Takahiro Minato
    Lyrics: Takahiro Minato
    Release Date: Feb 15, 2017
    TV : Ao no Exorcist: Kyoto Fujouou Hen

    Jangan lupa tinggalkan Komentar nya …
    Don’t forget to leave your comments …
    Full Versi

    sou janai
    motomeru mono wa
    tsuyoku kono te de tsukamou

    naitatte kawaranai nara
    warattemo onaji sou omotteita

    daiji na mono ga mamorenai no wa
    yowai boku no sei sou omotteita

    doushite?
    ima koko ni boku ga iru riyuu wa
    dare ga wakaranakutemo ii
    sou kimi ga ireba

    misakai naku moeru honoo
    gunshuu ga yubi o sasu
    boku wa kitto tsuyokunatte
    daredatte mamorinuku

    aishitai hito o omoi
    yami o kono te de haraou

    tomaru koto osore susumeba
    kanashimi saemo wasurerareta

    “tatakau no nara maketari shinai”
    sukuwareru yori sukuitakatta

    -nani ga hoshii?-
    -sore wa kitto “jibun jishin”-
    dare ga yurusanakutemo ii
    sou boku wa boku da

    shiru sube naku nageku yorimo
    isshun de kakeagarou
    oikaze o mikata ni tsuke
    dare yori kagayaku yo

    aishitai hito o omoi
    yume o kono te de tsukamou

    tatoe kono sora no hate ga
    giman ni michiteitemo
    susumu to kimetanda
    chikaou kono kokoro ni

    misakai naku moeru honoo
    gunshuu ga yubi o sasu
    boku wa kitto tsuyokunatte
    daredatte mamorinuku

    mada kitto mikansei de
    subete ga tsutanai kedo
    oikaze o mikata ni tsuke
    dare yori kagayaku yo

    aishitai hito o omoi
    yume o kono te de tsukamou

    saa kono te de tsukamou!

    そうじゃない
    求めるものは
    強くこの手で掴もう

    泣いたって変わらないなら
    笑っても同じ そう思っていた

    大事なものが守れないのは
    弱い僕のせい そう思っていた

    どうして?
    いま ここに僕がいる理由は
    誰が解らなくてもいい
    そう 君がいれば

    見境無く燃える焔(ほのお)
    群衆が指をさす
    僕はきっと強くなって
    誰だって守り抜く

    愛したいひとを想い
    闇をこの手で払おう

    止まること恐れ進めば
    悲しみさえも忘れられた

    「戦うのなら負けたりしない」
    救われるより救いたかった

    -何が欲しい?-
    -それはきっと“自分自身”-
    誰が許さなくてもいい
    そう 僕は僕だ

    知る術無く嘆くよりも
    一瞬で駆け上がろう
    追い風を味方につけ
    誰より輝くよ

    愛したい人を想い
    夢をこの手で掴もう

    例えこの空の果てが
    欺瞞に満ちていても
    進むと決めたんだ
    誓おう この心に

    見境無く燃える焔(ほのお)
    群衆が指をさす
    僕はきっと強くなって
    誰だって守り抜く

    まだきっと未完成で
    全てが拙いけど
    追い風を味方につけ
    誰より輝くよ

    愛したい人を想い
    夢をこの手で掴もう

    さあこの手で掴もう

    Content

    Tak begini!
    Apa yang aku minta
    Kugenggam erat di kedua tanganku!

    Jika menangisinya tak dapat merubah apapun…
    Lalu menertawainya tak berbeda juga… itulah yang ku pikiran.

    Tak mampu menjaga sesuatu yang berharga bagiku
    Salahku yang menjadi tak berdaya… itulah yang ku pikirkan.

    Aku bertanya kenapa…
    Meski tak seorangpun mengerti akupun tak peduli
    Alasan kenapa aku ada disini
    Engkaulah yang selama ini bersamaku!

    Api yang membakar tanpa rasa ampun
    Pada kumpulan orang yang menyentuhkan jarinya
    Aku pasti akan menjadi semakin kuat,
    Untuk melindungi siapapun tanpa kegagalan!

    Memikirkan seseorang yang ingin aku cintai,
    Akanku usir kegelapan ini dengan dua tanganku!

    Saat aku memimpin didepan, rasanya terlalu menakutkan untuk berhenti,
    Bahkan aku lupa bagaimana cara untuk berduka.

    “Jika aku pergi bertarung, aku tak akan mengalah”!
    Daripada menjadi yang diselamatkan, Aku ingin menjadi penyelamat.

    “Apa ini yang kau inginkan?”
    “Aku hanya ingin menjadi diriku sendiri.”
    Aku tak butuh siapapun untuk menerimanya.
    Itu benar, Aku adalah aku!

    Daripada mengeluh akan cara untuk mengetahuinya,
    Akanku menuju puncak dijalanku dalam sesaat!
    Membawa sebuah hembusan angin sebagai temanku,
    Akanku terang bersinar melebihi siapapun!

    Memikirkan seseorang yang ingin aku cintai,
    Akan aku genggam mimpi ini dengan dua tanganku!

    Meskipun lebih jauh untuk dijangkau langit ini
    Yang tertutupi oleh tipu muslihat,
    Aku putuskan untuk memimpin maju kedepan!
    Aku akan bersumpah, dilubuk hatiku terdalam!

    Api yang membakar tanpa rasa ampun
    Pada kumpulan orang yang menyentuhkan jarinya
    Aku pasti akan menjadi semakin kuat,
    Untuk melindungi siapapun tanpa kegagalan!

    Aku yakin aku masih belumlah utuh,
    Setiap bagian diriku jatuh mengelupas…
    Namun membawa sebuah hembusan angin sebagai temanku,
    Akanku terang bersinar melebihi siapapun!

    Memikirkan seseorang yang ingin aku cintai,
    Akan aku genggam mimpi ini dengan dua tanganku!

    Akan aku genggam ini dengan dua tanganku!

    Translate : Neko-fai

    Use feature report if you find the link can not be accessed or can not be downloaded
    Direct DOWNLOAD
    This is only a preview
    Buy The Original Support the Artist