ACHmusic.NET Update ost Anime Terbaru Disini https://achmusic.net/

SUKIMASWITCH – Zenryoku Shounen produced by Okuda Tamio :LYRICS

By Hanz Last updated on , OST All Out!!

SUKIMASWITCH – Zenryoku Shounen produced by Okuda TamioLyrics Anime “ALL OUT!!” Ending Theme

File info :
Artist: SUKIMASWITCH
Judul: Zenryoku Shounen produced by Okuda Tamio
Composed: Takuya Ohashi, Shintaro Tokita
Lyrics: Takuya Ohashi, Shintaro Tokita
Release Date: Nov 30, 2016
Anime ED: ALL OUT!!

Jangan cuma dilihat, jangan lupa tinggalkan Komentar nya …
Don’t just be seen, don’t forget to leave your comments … 
Full Versi

[xt_tab style=”xa-default” ]
[xt_item title=”Romaji” icon=”Select Icon—“]Tsumazuite, korondetara oitekarenda
Doromizu no naka wo kyou mo yoromeki nagara susumu

Yogorechimatta boku no sekai uita hanashi nado nai
Shimitsuita kodoku ronri, nuguenaku natteiru

Tamesarete made mo koko ni iru koto wo kimeta no ni
Jumon no you ni “Shikatanai” to tsubuyaiteita

Tsumiageta mono bukkowashite mi ni tsuketa mono topparatte
Tomdonai chi to ase de kawaita nou wo uruose
Ano koro no bokura wa kitto zenryoku de shounen datta

Sekai wo hiraku no wa dare da?

Asobu koto wasuretetara oite karenda
Kokontoko wa shigoto ONRII waraenaku natteiru

Garakuta no naka ni kagayaiteta mono ga ippai attarou?
“Taisetsu na mono” subete umorete shimau mae ni

Saegiru mono wa buttobashite matowaritsuku mono kawashite
Tomedonai chi to namida de kawaita shinzou uruose
Ano koro no bokura wa kitto zenryoku de shounen datta

Obietetara nani mo umarenai

Yodonda keshiki ni kotae wo mitsukedasu no wa mou yame da!
Nigotta mizu mo atarashii hikari de sugu ni sukiwatatte yuku

Tsumiageta mono bukkowashite mi ni tsuketa mono topparatte
Ikue ni kasanariau egaita yume e no houbutsusen
Magire mo naku bokura zutto zenryoku de shounen nanda

Sekai wo hiraku no wa boku da

Shikai wa mou sumikitteru[/xt_item]
[xt_item title=”Japanese” icon=”Select Icon—“]躓いて、転んでたら置いてかれんだ
泥水の中を今日もよろめきながら進む

汚れちまった僕のセカイ 浮いた話など無い
染み付いた孤独論理、拭えなくなっている

試されてまでもここにいることを決めたのに
呪文のように「仕方ない」とつぶやいていた

積み上げたものぶっ壊して 身に着けたもの取っ払って
止め処ない血と汗で乾いた脳を潤せ
あの頃の僕らはきっと全力で少年だった

セカイを開くのは誰だ?

遊ぶこと忘れてたら老いて枯れんだ
ここんとこは仕事オンリー 笑えなくなっている

ガラクタの中に輝いてた物がいっぱいあったろう?
「大切なもの」全て埋もれてしまう前に

さえぎるものはぶっ飛ばして まとわりつくものかわして
止め処ない血と涙で渇いた心臓潤せ
あの頃の僕らはきっと全力で少年だった

怯えてたら何も生まれない

澱んだ景色に答えを見つけ出すのはもう止めだ!
濁った水も新しい希望(ひかり)ですぐに透み渡っていく

積み上げたものぶっ壊して 身に着けたもの取っ払って
幾重に重なり合う描いた夢への放物線
紛れもなく僕らずっと全力で少年なんだ

セカイを開くのは僕だ

視界はもう澄み切ってる[/xt_item]
[xt_item title=”English” icon=”Select Icon—“]Content[/xt_item]
[xt_item title=”Indonesia” icon=”Select Icon—“]Jika aku tersandung dan jatuh, aku akan tertinggal di belakang.
Dikelilingi oleh air yang berlumpur, aku masih terkejut sepanjang hari …

Sekarang duniaku telah tercemar, tidak ada ruang untuk berbicara;
logika yang mengalir ke dalam diriku … tidak bisa lagi dihapuskan.

Aku sudah memutuskan untuk tetap tinggal di sini, bahkan jika itu untuk menguji kemampuanku;
Aku sudah bilang, “Aku tidak punya pilihan lain …” seolah-olah itu adalah mantra sihir.

Meruntuhkan hal yang kita bangun … merobek pergi hal-hal yang kami peroleh …
Otak kami di keringkan tanpa henti sambil berjalan dengan darah dan keringat …
Saat itu, kami semua pasti akan keluar, dan sangat muda.

Yang salah satu dari kami akan berhasil untuk membuka dunia ini?

Jika aku lupa cara bersenang-senang, aku akan menjadi tua dan mulai layu.
Akhir-akhir ini, aku hanya punya waktu untuk bekerja; Aku sudah jarang tersenyum …

Tapi apakah kau ingat? Ada begitu banyak hal yang bersinar di tengah orang-orang tumpukan sampah.
Jadi sebelum semua hal berharga benar-benar tertimbun-

Mengirim segala sesuatu dengan cara kami … menghindari apa pun yang berkumpul di sekitar kita …
Hati kami akan di matikan tanpa henti sambil berjalan dengan darah dan air mata …
Saat itu, kami semua pasti akan keluar, dan sangat muda.

Jika kita tetap takut, tidak ada hal baru yang akan datang!

Aku sudah memutuskan menyerah untuk mencari jawaban di tengah pemandangan menggenang ini.
air kotor ini jelas di buat oleh sinar harapan baru!

Meruntuhkan hal yang aku bangun … merobek pergi hal yang aku peroleh …
Tumpang tindih di berbagai lapisan, sebuah bentuk parabola kepada impianku.
Tanpa ragu, kami semua akan selalu pergi keluar, dan sangat muda!

Tapi aku akan menjadi orang yang membuka dunia ini!

Pandanganku sudah benar-benar jelas!

Translate : Rajiv

[/xt_item]
[/xt_tab]