Yang ingin bergabung bersama kami sebagai staff Kara Effect atau Translate Lyrics yang bisa TL dari "Japanese". Silakan Hubungi Fanpage

[Grisaia no Rakuen ED1] Tasogare no Starlight – Yoshino Nanjou :LYRICS

Posted By Hanz on Tuesday, May 19th, 2015
How to Download
Report

Report post




  • “Tasogare no Starlight (黄昏のスタアライト)” by Yoshino Nanjou
    Lyrics Ending Anime Grisaia no Rakuen

    Artist: Yoshino Nanjou
    Judul: Tasogare no Starlight
    Composed: Hitoshi Fujima
    Lyrics: Hitoshi Fujima
    Anime ED1: Grisaia no Rakuen

    Tasogare no Starlight – Yoshino Nanjou

    Jangan cuma dilihat, jangan lupa tinggalkan Komentar nya …
    Don’t just be seen, don’t forget to leave your comments … 
    Full Versi

    kizutsuita omoide wa toki ni itoshii
    osanai bokura wa me o tojita
    “shinjitsu ga daiji” dato dare ga kimeta no?
    tooku hoshi ga kieru

    hohoende kimochi o kakushita
    kimi wa kawaita boku no hoho ni kisu o suru
    jiyuu de iru koto ni obie
    sokubaku o motometa
    meiro no naka tada hitori de sora o miteru
    ikusen no tamashii no naka meguriai maiodoru
    komorebi no you ni sashikonda
    kimi kara no ai

    atataka de odayaka na kisetsu o mae ni
    ayamachi no wana o nukedashita
    hatasenai yakusoku wa tsumi eto kawari
    mune ni batsu o kizamu

    nakidashita boku o dakishimete
    kimi wa unmeitachi ga tsudou basho mukau

    tategami o kaze ni nabikase
    yuuki ga sakenderu
    meiro no naka bokura futari sora o mezasu
    sukitootta taiki no naka de
    dokomademo maiagaru
    arashi no yoru demo hikaru kibou to ai no hibi

    “unmei ni obienai you ni
    atarashii unmei o kimi ni
    nuguenai kodoku ga aru nara
    kokoro kara (shiawase)
    egao (kanji) ukaberu (futarikiri)
    sonna hi ga kuru made……”
    tategami o kaze ni nabikase
    yuuki ga sakenderu
    meiro no naka bokura futari sora o mezasu
    ikusen no tamashii no naka meguriai maiodoru
    komorebi no you ni sashikonda
    kimi kara no ai

    傷ついた想い出は 時に愛しい
    幼い僕らは 目を閉じた
    “真実が大事”だと 誰が決めたの?
    遠く星が消える

    微笑んで気持ちを隠した
    キミは乾いた僕の頬にキスをする
    自由でいることに怯え
    束縛を求めた
    迷路の中 ただ1人で 空を見てる
    幾千の魂の中 巡り会い 舞い踊る
    木漏れ日のように差し込んだ
    キミからの愛

    温かで 穏やかな 季節を前に
    過ちの罠を抜け出した
    果たせない約束は 罪へと変わり
    胸に罰を刻む

    泣き出した僕を抱きしめて
    キミは運命たちが集う場所 向かう

    傷ついた想い出は 時に愛しい
    幼い僕らは 目を閉じた
    “真実が大事”だと 誰が決めたの?
    遠く星が消える

    微笑んで気持ちを隠した
    キミは乾いた僕の頬にキスをする
    自由でいることに怯え
    束縛を求めた
    迷路の中 ただ1人で 空を見てる
    幾千の魂の中 巡り会い 舞い踊る
    木漏れ日のように差し込んだ
    キミからの愛

    温かで 穏やかな 季節を前に
    過ちの罠を抜け出した
    果たせない約束は 罪へと変わり
    胸に罰を刻む

    泣き出した僕を抱きしめて
    キミは運命たちが集う場所 向かう
    たてがみを風になびかせ
    勇気が叫んでる
    迷路の中 僕ら2人 空を目指す
    透き通った大気の中で
    どこまでも舞い上がる
    嵐の夜でも 光る希望と愛の日々

    「運命に怯えないように
    新しい運命を君に
    拭えない孤独があるなら
    心から(幸せ)
    笑顔(感じ)浮かべる(2人きり)
    そんな日がくるまで……」
    たてがみを風になびかせ
    勇気が叫んでる
    迷路の中 僕ら2人 空を目指す
    幾千の魂の中 巡り会い 舞い踊る
    木漏れ日のように差し込んだ
    キミからの愛
    キミからの愛

    Scarred memories are occasionally seen as being priceless:
    Our young selves closed their eyes.
    Who on Earth decided that, “the truth is important”?
    Stars disappear off in the distance.

    Smiling, I hid my feelings,
    As you gave a kiss to my dried cheeks.
    Fearing the idea of being free,
    I sought restraints –
    Within a maze, all alone… I’m looking up to the sky.
    Amongst thousands of stars, joining to dance down from above,
    The love you gave me shines through,
    Like sunlight through the trees.

    Facing a season both warm and calm,
    We escaped the trap of a mistake.
    But the promise we couldn’t fulfill turns to sin,
    Our punishment carved into our chests.

    Holding me as I began to cry,
    You head for the place where fates gather.

    Its Mane flowing in the wind,
    Courage is screaming aloud;
    Amidst this labyrinth, the two of us aim for the sky.
    Surrounded by a clear atmosphere,
    We dance up and up –
    Even on stormy nights, we live days of shining hope and love.

    “So that you’ll not fear fate,
    I’ll find a new fate for you.
    If there’s a loneliness you just can’t dispel,
    I’ll persist until the day comes,
    Where a smile (with feeling) alights your face (when we’re alone),
    From within your heart (in happiness)”
    Its Mane flowing in the wind,
    Courage is screaming aloud,
    Amidst this labyrinth, the two of us aim for the sky.
    Amongst thousands of stars, joining to dance down from above,
    The love you gave me shines through,
    Like sunlight through the trees.

    English Source; Lyrical-Nonsense

    Adakalanya aku suka ingatan yang menyakitkan.
    Waktu masih kecil kita menutup mata.
    Siapa yang menentukan kalau “kebenaran yang paling utama”?
    Dan bintang di kejauhan pun menghilang.

    Kusembunyikan perasaanku dengan tersenyum.
    Kau mengusap pipiku dan menciumku.
    Aku takut untuk berbuat sebebas-bebasnya.
    Lalu kucari kurungan
    dan melihat langit sendirian di dalam labirin.
    Kebetulan kita bertemu dan menari di antara ribuan jiwa.
    Cinta darimu masuk seperti cahaya matahari yang
    menyinari pepohonan.

    Kehangatan sebelum datangnya musim yang tenang.
    Aku cabut jebakan-jebakan kesalahan.
    Janji yang tak pernah terwujud berubah menjadi dosa.
    Kutukan yang terpatri dalam hati.

    Kau memelukku ketika ku mulai menangis.
    Dan kau pergi menuju tempat berkumpulnya takdir.

    Ada kalanya aku suka kenangan yang menyakitkan.
    Waktu masih kecil kita menutup mata.
    Siapa yang menentukan kalau “kebenaran yang paling utama”?
    Dan bintang di kejauhan pun menghilang.

    Kusembunyikan perasaanku dengan tersenyum.
    Kau mengusap pipiku dan menciumku.
    Aku takut untuk berbuat sebebas-bebasnya.
    Lalu kucari kurungan
    dan melihat langit sendirian di dalam labirin.
    Kebetulan kita bertemu dan menari di antara ribuan jiwa.
    Cinta darimu masuk seperti cahaya matahari yang
    menyinari pepohonan.

    Kehangatan sebelum datangnya musim yang tenang.
    Aku cabut jebakan-jebakan kesalahan.
    Janji yang tak pernah terwujud berubah menjadi dosa.
    Kutukan yang terpatri dalam hati.

    Kau memelukku ketika ku mulai menangis.
    Dan kau pergi menuju tempat berkumpulnya takdir.
    Angin menerbangkan rambutku.
    Dan meneriakkan keberanian.
    Di dalam labirin kita berdua melihat langit.
    Di tengah suasana yang transparan
    Ku’kan melayang tinggi ke mana pun.
    Meski di malam badai, akan ada cahaya keberanian dan hari-hari yang dicinta.

    “Semoga aku tak takut dengan takdir
    dan memberimu takdir yang baru.
    Bila ada kesepian yang tak bisa hilang
    dari hati. (Kebahagiaan)
    Akan aku (yang kurasa) keluarkan senyuman. (ketika berdua)
    Sampai hari itu tiba….”
    Angin menerbangkan rambutku
    Dan meneriakkan keberanian.
    Di dalam labirin kita berdua melihat langit.
    Kebetulan kita bertemu dan menari di antara ribuan jiwa.
    Cinta darimu masuk seperti cahaya matahari yang
    menyinari pepohonan.
    Cinta darimu.

    By : Fuyuki  »»»

    .

    TV Size

    kizutsuita omoide wa toki ni itoshii
    osanai bokura wa me Wo tojita
    shinjitsu ga daiji dato dare ga kimeta no?
    towoku hoshi ga kieru

    hohoende kimochi o kakushita
    kimi ga kawaita boku no hoo ni kisu wo suru

    jiyuu de iru koto ni obie
    soukubaku o motometa
    meiro no naka, tada hitori de
    sora wo miteru

    ikusen no tamashii no naka
    meguriai maiodoru
    komorebi no you ni sashikonda
    kimi kara no ai

    Content

    Content

    Content

    Use feature report if you find the link can not be accessed or can not be downloaded
    Direct DOWNLOAD
    This is only a preview
    Buy The Original Support the Artist