Yang ingin bergabung bersama kami sebagai staff Kara Effect atau Translate Lyrics yang bisa TL dari "Japanese". Silakan Hubungi Fanpage

[Tokyo Ghoul √A ED] amazarashi – Kisetsu wa Tsugitsugi Shindeiku : LYRICS

Posted By Hanz on Sunday, January 18th, 2015
How to Download
Report

Report post




  • Tokyo Ghoul √A ED [ACHanime]

     TV Anime Tokyo Ghoul √A

    Artist : amazarashi
    Judul : Kisetsu wa Tsugitsugi Shindeiku
    Composed by : Hiromu Akita [秋田ひろむ]
    Lyrics by : Hiromu Akita
    Anime ED Theme : Tokyo Ghoul √A [ Season 2 ]

    Ost Opening and Ending
    Tokyo Ghoul √A
    [Click Here]

    Jangan cuma dilihat, jangan lupa tinggalkan Komentar nya …
    Don’t just be seen, don’t forget to leave your comments … 
    Full Versi
    Romaji Versi :

    Kisetsu wa tsugitsugi shindeiku
    zetsumei no koe ga kaze ni naru
    iromeku machi no yoenai otoko
    tsuki wo miageru no wa koko ja busui

    Doro ni ashi mo tsureru seikatsu ni
    ame wa arukooru no aji ga shita
    apashii na me de samayou machi de
    kyodou fushin no inosento ekimae nite

    Boku ga boku to yobu ni wa futashika na
    hantoumei na kage ga ikiteru fuu da
    ame ni utaeba kumo wa wareru ka
    nigiyaka na natsu no hikarabita inochi da

    Haikei imawashiki kako ni tsugu zetsuen no shi saitei na
    hibi no saiaku na yume no zangai wo sutete wa ikezu koko de iki taeyou to
    kousei hana wa saki kimi ni tsutau hensen no shi kunou ni
    mamirete nageki kanashimi soredemo todaenu uta ni hi wa sasazu tomo

    Ashita wa tsugitsugi shindeiku
    seitemo oitsukezu kako ni naru
    iki isoge bokura tomoru hi wa setsuna
    ikiru imi nado wa ato kara tsuku

    Kimi ga kimi de iru ni wa futashika na
    fuantei na jiga ga kimi wo kiraou to
    semete utaeba yami wa hareru ka ne
    kusareta yume ni azukatta inochi da

    Haikei imawashiki kako ni tsugu zetsuen no shi saitei na
    hibi no saiaku na yume no zangai wo sutete wa ikezu koko de iki taeyou to
    kousei hana wa saki kimi ni tsutau hensen no shi kunou ni
    mamirete nageki kanashimi soredemo todaenu uta ni hi wa sasazu tomo

    Tsukareta kao ni ashi wo hikizutte terikaesu yuuhi ni kao wo shikamete
    ikou ka modorou ka nayami wa suru kedo shibaraku sureba arukidasu senaka

    Sou da ikaneba naranu naniwanakutomo ikite iku no da
    bokura wa douse hirotta inochi da koko ni oiteku yo nakenashi no

    Haikei ima wa naki kako wo omou boukyou no shi saitei na
    hibi ga saiaku na yume ga hajimari datta to omoeba zuibun tooku da
    douse hana wa chiri rinne no wa ni kaeru inochi kunou ni
    mamirete nageki kanashimi soredemo todaenu uta ni hi wa sasazu tomo

    Kisetsu wa tsugitsugi ikikaeru

    Japanese Versi :

    季節は次々死んでいく 
    絶命の声が風になる
    色めく街の 酔えない男 
    月を見上げるのはここじゃ無粋

    泥に足もつれる生活に 
    雨はアルコールの味がした
    アパシーな目で 彷徨う街で 
    挙動不審のイノセント 駅前にて

    僕が僕と呼ぶには不確かな 
    半透明な影が生きてる風だ
    雨に歌えば 雲は割れるか 
    賑やかな夏の干涸びた命だ

    拝啓 忌まわしき過去に告ぐ 絶縁の詩
    最低な日々の 最悪な夢の 残骸を捨てては行けず ここで息絶えようと
    後世 花は咲き君に伝う 変遷の詩
    苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも

    明日は次々死んでいく 
    急いても追いつけず過去になる
    生き急げ僕ら 灯る火はせつな 
    生きる意味などは後からつく

    君が君でいるには不確かな 
    不安定な自我が 君を嫌おうと
    せめて歌えば 闇は晴れるか 
    根腐れた夢に預かった命だ

    拝啓 忌まわしき過去に告ぐ 絶縁の詩最低な
    日々の 最悪な夢の 残骸を捨てては行けず ここで息絶えようと
    後世 花は咲き君に伝う 変遷の詩苦悩に
    まみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも

    疲れた顔に足を引きずって 照り返す夕日に顔をしかめて
    行こうか 戻ろうか 悩みはするけど しばらくすれば 歩き出す背中

    そうだ行かねばならぬ 何はなくとも生きて行くのだ
    僕らは どうせ拾った命だ ここに置いてくよ なけなしの

    拝啓 今は亡き過去を想う 望郷のしい最低な
    日々が 最悪な夢が 始まりだったと思えば 随分遠くだ
    どうせ花は散り 輪廻の輪に還る命苦悩に
    まみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも

    季節は次々生き返る

    English Versi :

    The seasons die off one by one,
    their voices of demise turn to winds
    the man who can’t get drunk, of this colorful town
    it’s unromantic to look up at the moon here

    In the life where my legs get trapped by the mud, the rain tasted of alcohol
    with an apathetic eye, in the town he wanders
    suspiciously innocent, in front of the station

    It’s like a translucent shadow
    which is uncertain for me to call it me, is living

    If I sing to the rain, would the clouds break?
    it’s a withered life, in a boisterous summer

    Salutations; this is a break-up verse that I bid to you, the loathsome past
    unable to throw the relics
    of the worst days, worst dreams behind and leave,
    I’m trying to die right here

    After ages, the flowers bloom and convey the verse of transition to you
    smeared in agony, grieving and lamenting sadness
    and yet, the song never ends,
    even if the sun doesn’t shine upon it

    Tomorrows die off one by one, even if we hurry, we can’t reach it and it becomes past
    we rush to live, the fire is only lit for a moment
    something like a reason to live would come later

    Even if an unstable ego
    which makes it uncertain for you to be yourself hates you

    At least, if I sing, would the darkness clear?
    it’s a life placed in my hands from a root-rotten dream

    Salutations; this is a break-up verse that I bid to the loathsome past
    unable to throw the relics
    of the worst days, worst dreams and leave,
    trying to die right here

    After ages, the flower blooms and the verse of transition reaches you
    smeared in agony, grieving and lamenting sadness
    and yet, the song never ends,
    even if the sun doesn’t shine upon it

    Dragging my legs with a tired face
    frowning at the reflecting sunset

    Should I go? Should I return? I do wonder but,
    after some time, I start walking, showing my back to where I was

    Yes, I have to go
    even if there’s nothing ahead, I will live on

    Our lives are what we picked up anyway
    I’ll leave what’s little of it here

    Salutations; this is a verse of nostalgia for the past that is no more
    if I think those worst days,
    those worst dreams were the beginning,
    I’ve come quite far

    The flowers fall anyway, and the life goes back to the circle of reincarnation
    smeared in agony, grieving and lamenting sadness
    and yet, the song never ends,
    even if the sun doesn’t shine upon it

    The seasons come back to life one by one.

    Source English ; animelyrics
    Indonesia Versi :

    Semua musim telah mati satu demi satu,
    Suara kematiannya telah berubah menjadi angin.
    Seorang pria yang tidak bisa mabuk di kota yang penuh warna ini.
    Melihat bulan disini sangatlah tidak romantis.

    Di kehidupan dimana kakiku terjebak dalam lumpur,
    Hujan dengan rasa alkohol.
    dengan mata yang apatis, dia berkeliling di kota.
    dicurigai tidak bersalah, didepan stasion.

    Seperti bayangan yang transparan.
    Yang belum pasti bagiku untuk menyebutnya diriku yang hidup

    Jika aku bernyanyi pada hujan, apakah awannya akan hancur?
    Ini sebuah kehidupan yang layu di musim panas yang ramai.

    Bersulang;Ini adalah jeda yang aku tawarkan padamu, hal yang menjijikan di masa lalu.
    tidak bisa melempar benda peninggalan …
    hari terburuk, tinggalkan mimpi terburuk itu dibelakang
    aku sedang mencoba untuk mati disini.

    Setelah dewasa, bunga akan bermekaran dan menyapaikan perubahan sajak padamu.
    Berlumuran rasa sakit, berduka dan meratap kesedihan.
    Lagunya takkan pernah berakhir.
    Bahkan jika matahari tidak menyinarinya.

    Hari esok telah mati satu per satu, bahkan jika kita bergegas kita tidak bisa mencapainya dan hanya akan menjadi masa lalu.
    kita berusaha untuk hidup, api itu hanya akan mengikat kita untuk sementara saja.
    Sesuatu seperti alasan untuk hidup akan datang lain kali.

    Bahkan jika ego yang tidak stabil …
    membuatmu benci pada dirimu sendiri.

    Setidaknya, jika aku bernanyi apakah kegelapan ini akan hilang?
    Ini adalah tempat hidup dalam tanganku yang terbuat dari mimpi yang busuk.

    Bersulang, Ini adalah jeda yang aku tawarkan padamu, hal yang menjijikan di masa lalu.
    tidak bisa melempar benda peninggalan …
    hari terburuk, tinggalkan mimpi terburuk itu dibelakang
    aku sedang mencoba untuk mati disini.

    Setelah dewasa, bunga akan bermekaran dan menyapaikan perubahan sajak padamu.
    Berlumuran rasa sakit, berduka dan meratap kesedihan.
    Lagunya takkan pernah berakhir
    Bahkan jika matahari tidak menyinarinya

    Menarik kakiku denga wajah yang lelah.
    Bersedih di pantulan senja.

    Haruskah aku pergi? Haruskah aku kembali? Aku penasaran tapi …
    setelah itu, aku mulai berjalan menunjukan dimana aku seharusnya berada.

    Benar sekali, Aku memang harus pergi
    Bahkan jika tidak ada apa-apa disana, aku akan tetap hidup.

    Hidup kita tergantung pada apa yang kita lakukan.
    Aku akan meninggalkan sedikit dari itu disini.

    Bersulang: Ini adalah sajak nostalgia dimasa lalu.
    Jika aku memikirkan hari terburuk itu …
    itu sama saja memulai mimpi terburukku
    Aku datang cukup jauh.

    Bunga-bunga berjatuhan dan hidup kembali ke ligkaran reinkarnasi yang berlumuran rasa sakit
    berduka dan meratap kesedihan.
    Lagunya takkan pernah berakhir
    Bahkan jika matahari tidak menyinarinya

    Musim kembali hidup satu persatu

    By : Gilang B. Pratama  »»»

    TV Size
    Romaji Versi :

    Kisetsu wa Tsugitsugi Shindeiku zetsumei no koe ga kaze ni naru
    iromeku machi no yoenai otoko tsuki o miageru no wa koko ja busui

    boku ga boku to yobu niwa futashika na hantoumei na kage ga ikiteru fuu da
    ame ni utaeba kumo wa wakareru ka nigiyaka na natsu no hikarabita inochi da

    haikei imawashiki.. kako ni tsugu zetsuen no shi
    kunou ni mamirete nagekikanashimi soredemo todaenu uta ni hi wa sasazutomo

    kisetsu wa tsugitsugi ikikaeru

    Japanese Versi :

    季節は次々死んでいく 絶命の声が風になる
    色めく街の 酔えない男 月を見上げるのはここじゃ無粋

    僕が僕と呼ぶには不確かな 半透明な影が生きてる風だ
    雨に歌えば 雲は割れるか 賑やかな夏の干涸びた命だ

    拝啓 忌まわしき過去に告ぐ 絶縁の詩
    苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも

    季節は次々生き返る

    English Versi :

    Indonesia Versi :

    Bantu kami dengan klik Like and Share. Biar kami tambah semangat ngepost..

    Welcome To Site ACHanime.net
    Free Download Ost Opening And Ending Songs Anime..
    Use feature report if you find the link can not be accessed or can not be downloaded
    Direct DOWNLOAD
    This is only a preview
    Buy The Original Support the Artist